#1
|
||||
|
||||
How do you say in French, "Old men who ride bicycles?"
I don't know a lick of French, need an assist.
Google translate says "vieux hommes qui roulent des bicyclettes." I suspect there is a better way to say it. So, what is the proper way to say in French, "Old men who ride bicycles." Thanks! Cheers, Bob
__________________
Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo. - Ovid |
#2
|
|||
|
|||
Peter Chisolm.
|
#3
|
|||
|
|||
vieillards à vélo
Old men on bikes Sent from my iPhone using Tapatalk |
#4
|
|||
|
|||
For plural: "les"; for old men: "vieux" (women: "vielles").
Les vieux cyclistes - (the old cyclists) Les vieux coureurs - (the old cyclists) Les vieux domestiques - (the old workers) Les vieux grimpeurs - (the old climbers) Les vieux puncheurs - (the old punchers) Les vieux rouleurs - (the old all-rounders) Les vieux sprinteurs - (the old sprinters) Les vieux vélocipédeurs / vélocipédiers / vélocipédistes - (the old men riding even older bicycles) Les vieux VSalonistes - (the old men who post 'over there' and wish they were a French any of the above) |
#5
|
|||
|
|||
__________________
Sonder MTB, Planet X Ti Gravel, Seven Ti, Lynskey Ti |
#6
|
|||
|
|||
Des vieux qui fond de vélos but that's also clearly referring to old people, as in emphasis on the old
|
#7
|
||||
|
||||
FIFY and it's
Vecchi che vanno in bicicletta French, pfffttt..not me, I'm, not this classy..
__________________
Chisholm's Custom Wheels Qui Si Parla Campagnolo Last edited by oldpotatoe; 08-18-2018 at 07:40 AM. |
#8
|
||||
|
||||
Both of these are pretty outstanding
|
#9
|
|||
|
|||
Peter looks forward to building you a set of wheels Ken.
|
#10
|
|||
|
|||
I'm too old to need any more wheels.
|
#11
|
|||
|
|||
Les Mamils.
|
#12
|
|||
|
|||
Les anciens qui roulent en vélo.
|
#13
|
|||
|
|||
Quote:
Fond is French for fund or for melt Vélo needs not be pluralized you say to do "du sport" not "de sport" |
#14
|
|||
|
|||
Quote:
"vecchietti che girono in bici" |
#15
|
|||
|
|||
If you want to be orthographically correct, your preference would be "girano" with an a and not "girono" with two o's.
Last edited by Never; 08-19-2018 at 02:29 AM. |
|
|